The Accuracy of the Translation of the Prohibitive Verses in Chapter Al-Baqarat: The Use of the Particle ‘La’ (??)

Authors

  • Ahmad Zulfadhli Nokman
  • Ahmad Arifin Sapar
  • Azman Che Mat
  • Nur Syikri Harun

Keywords:

Translation, Prohibitive Verses, Chapter Al-Baqarat, The Particle ‘La’

Abstract

This study has been carried out with the aim of identifying the level of accuracy of the translated prohibitive verses in Chapter al-Baqarat found in two translations of the Quran, namely Tafsir Pimpinan Ar-Rahman (TPAR) and Tafsir Fī Żilal al-Quran (TFZQ), in addition to being able to dig up similarities and the differences that exist between the two translations. In order to attain the research objectives, the researchers have utilised library research involving data collection, which has been the translation of the prohibitive verses in Chapter al-Baqarat comprising the particle ‘La’ (لا) and the simple-present-tense verb or Fi’l Muđori’ (فعل مضارع). The data have been comparatively analysed between the two books of tafsir. A questionnaire has been distributed to 10 Arabic-language experts to gain meaningful insights on the level of accuracy of the translation of the collected data. As a result, there are 23 similarities and 22 differences discovered in the two translations. In terms of accuracy in translation, it has been found that both translations of the prohibitive verses have generally reached Levels 4 and 5. Having slight differences in these two translations however does not mean that they are incorrect because the process of translating the Quran has been performed in full of scrutiny and in an intricate way, which has been closely associated to the rationale for the revelation of the verses.

Downloads

Published

2024-02-03